Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (450 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
sich einen guten Abgang verschaffen <idiom> U دلپذیرانه ترک کردن [شغلی یا موقعیتی نامطبوع]
sofort einen Draht zu Tieren finden [knüpfen] U فورا رابطه ای با جانوران پیدا می کند [می سازد] .
Der Verkäufer machte uns einen guten Preis für das Auto. U فروشنده قیمت خوبی برای خودرو به ما داد.
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
Vater von zwei Kindern sein. U پدر دو فرزند بودن.
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
Guten Tag U روز بخیر
Guten Morgen U پگاه خجسته باد
Guten Morgen U بامدادان نیکو
Guten Morgen! U صبح بخیر!
Guten Rutsch! U سال نو مبارک!
Guten Tag! U روز بخیر!
Guten Appetit! U نوش جان
Guten Abend! U عصر بخیر!
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Draht {m} U تلگراف
Draht {m} U مفتول نازک
Draht {m} U ارتباط تلفنی
Draht {m} U سیم
Draht {m} U رشته [بهم بافته شده و بصورت طناب درآورده شده]
Draht {m} U تار [ لیف ] [میله] [افروزه] [فیلامان ]
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
Draht {m} [zu Jemandem] U رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی]
Bügel {m} [aus Draht] U جالباسی [سیمی]
fehlender Draht zu Jemandem U فاقد رابطه با کسی
auf Draht sein U هوشیار و فرز بودن
Er ist auf Draht. U او [مرد] فوت وفن کار را می داند.
etwas mit Draht vergittern U چیزی را با سیم داربست بستن
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره]
Er ist immer auf Draht. U او [مرد] دایما فرز و زرنگ است.
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
Der Draht steht unter Strom. U این سیم برقدار است.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
Das ist ein prima Mädchen, die ist unheimlich auf Draht. U این دختر محشری است. این [زن] خیلی باهوش و زرنگ است.
haben داشتن
haben U تجربه کردن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Bedenken haben U تردید داشتن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Zweifel haben U تردید داشتن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Durst haben U تشنه بودن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
im Auge haben U در نظر داشتن
Einwand haben تردید داشتن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
eine Ansicht haben U نظری داشتن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
Mitleid haben mit U رحم کردن به
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
gute Laune haben U خوش خلق بودن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
zur Folge haben U مستلزم کردن
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
zur Folge haben U درگیر کردن
zur Folge haben U گرفتار کردن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
zur Folge haben U مشمول کردن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
gute Laune haben U سر خلق بودن
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
gute Laune haben U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U بد خو بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Recent search history Forum search
1einen Streich aushecken
1zumachen / abmachen / anmachen
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
1من با خانواده تعطیلات خوبی داشتم
1تبدیل کردن بدی به خوبی
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2دعوا راه انداختن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com